PAISAJE CAMBIANTE
Uno tiene que saber irse
y sin embargo, ser igual que un árbol:
como si se quedasen las raíces en el suelo,
como si se moviese el paisaje
y nosotros nos quedásemos parados.
Aguantar la respiración
hasta que cese el viento
y el aire ajeno empiece a rodearnos,
hasta que el juego de luz y sombra,
de azul y verde,
muestre los viejos patrones
y estemos como en casa
donde sea,
y podamos sentarnos y recostarnos,
como si fuera la tumba
de nuestra madre.
Canciones para dar aliento
Hilde Domin
Traducción de Geraldine Gutiérrez Wienken
ISBN: 978-987-42-7615-5
Páginas: 103
Diseño de tapa: Billy diseño
Ilustración de tapa: Josefina Wolf
Sus poemas son muy bonitos, son los únicos - verdaderamente auténticos y hermosos - poemas de emigración que yo conozco. Muchas gracias, gracias por haber pensado en mí.
Hannah Arendt a Hilde Domin
Los versos de Hilde Domin nos permiten entender de una nueva forma qué es la poesía. Quien aprende a través de su poesía qué es el retorno, sabe desde ya y para siempre que la poesía es regreso: regreso al lenguaje. En ello reside la doble fuerza simbólica de su poético testimonio.
Hans-Georg Gadamer
Hilde Domin va directo al grano. Sus poemas también. Ellos no causan ninguna molestia. Son textos concentrados, intransigentes, despojados de todo tipo de volutas y pomposidades. Parecen ser livianos como la pluma de un pájaro y sin embargo el lector percibe detrás de toda esa ingravidez el peso de lo vivido y lo sufrido. El lector siente: Me puedo fiar de ese poema, meterme en él.
Ulla Hahn